南方新闻报

浅谈科技英语翻译教学研究

科技英语翻译教学是一个重要的话题,尤其随着全球化进程的加速以及科技领域的快速发展,科技英语翻译已经成为人们交流的主要方式之一。然而,由于科技英语具有一定的专业性和复杂性,因此在进行科技英语翻译教学时需要注重理论、途径和方法的研究。

  科技英语翻译教学的理论部分主要包括科技英语的特点和特征等内容。科技英语的特点主要体现在其名词化结构、被动句和非限定动词和后置定语的应用中。这些特点与汉语表达方式存在差异,因此在进行翻译教学时需要对这些特点进行讲解和分析,并通过大量的练来提高学生的英语表达能力。

  科技英语翻译教学的途径主要包括多模态教学、实践教学和基于档案袋的学等。多模态教学可以将视觉、听觉等多种感官融合在一起,增强学生的学体验和记忆效果。实践教学则可以让学生通过实际操作来提高自己的翻译能力,并且在实践过程中加深对科技英语的理解。基于档案袋的学方法可以让学生通过不断积累并分类整理相关资料,来提高对科技英语的认识和理解,从而更好地进行翻译。

  最后,科技英语翻译教学的方法主要包括词汇教学和句型教学等内容。在词汇教学方面,除了普通词汇的学外,还需要注重专业术语的学。在句型教学方面,可以通过分析科技英语中常用的一些句型和结构,来帮助学生更好地掌握科技英语的表达方式。

  综上所述,科技英语翻译教学需要注重理论、途径和方法的研究,以便更好地提高学生的翻译能力和英语表达能力。希望本文的介绍能够为广大翻译爱好者提供一些有益的启示。

  科技英语的特点

  一是名词化结构的应用。当前从各方面数据汇总来看科技英语会使用大量的名词化结构,这也是它的特点之一。因为科技英语面向的群众广阔,受众范围大,而且也是为了强调事实而采用的科技英语,因此就需要行文简洁,在有限的字数内表达大量的信息,从而说出人们想要了解的事实,而不是做行为分析。例如:The number of turns of a tree indicates its age.树木的圈数表示年龄。就是名词化结构。

  二是被动句的应用。从英国利兹大学数据的统计中可以看到,科技英语也会使用大量被动句,至少超过1/3的句子都是被动语态。这也是基于科技文章的特点,它是侧重事情叙述和结果、结论、总结描述,而不是为了表达主观想法,它更多强调的是被动状态。所以科技文章也基本都是用第三人称或者叙述的被动语态,会减少第一、第二人称的使用。例如:The table needs to be used with care.在使用桌子时务必要小心。其中桌子就是被使用的关系,表示被动句。

  三是非限定动词和后置定语的应用。科技文章特点明显,例如文章简短简洁、结构清晰,这也是科技文章与其它文章不同的特点。毕竟它并不是叙事结构的文章,因此会常常利用一个结论概括这篇文章的全部内容。在这个过程中,也会经常使用非限定动词和后置定语,从而代替繁杂的定语从句和状语从句等。当然,用非限定动词和后置定语也是为了优化文章结构,从而让读者读起来更加方便快捷,而不是读完整个文章都没法抓到自己感兴趣的内容。例如:Whether it is water, fire or ice, it is the thing that makes up nature.不管是水、火、冰,都是大自然的一部分。

  科技英语翻译教学方法研究

  其一,科技英语词汇教学方面。词汇教学涉及的内容很多,这也是基于学生在学过程中的词汇积累情况。因此在教学过程中,要抓住词汇教学,把握住重点,具体如下:首先要了解一般词汇的意思,并且通过在具体情景中的象征拓展其它意思,发挥好意义作用。其次要注意英语单词中,同一个单词在不同的专业和不同的场合使用的意思和解释的意思也不一样,这也与中文有所相似,因此要学会一词多义的方法,多记录常用的意思。接着在教学过程中要系统的介绍现代英语构词法,让学生利用构词法翻译其具体意思,大概了解这个单词在这个位置的解释,避免遇到陌生单词时不会翻译的情况,影响阅读。最后则是要系统地总结常用动词的用法,这也有利于学生在整理过程中积累相关动词,并且了解这些动词的具体用法。能够解决大部分学生的阅读问题。

  其二,科技英语句型教学方面。科技文章的阅读都会比一般的文章要难,因为它所具有的专业术语特别多,而且也会涉及较多省略句。因此,科技文章很考验学生的句型分析能力。当学生对这些短句不熟悉时,就会影响学生的阅读理解。所以教师要有针对性的开展句型教学。目前来看,笔者总结出在科技英语中会经常遇到的句型和翻译方法。因此相关的教学方法展示如下:首先教师需要通过分析大量的科技英语文章,从文章中总结出经常出现的特定句型,还有独特的翻译方法,整理成PPT文件,下发给学生。让学生有参考的对象,通过不断熟悉这些句型和翻译方法,提高自身对科技英语文章的阅读能力。其次,教师在教学过程中要具体分析典型的长句和复杂的句型,通过运用各种翻译方法,把知识点讲解清楚。同时也能让学生灵活掌握科技英语文章的翻译方法,从而留下深刻的印象。最后教师要总结相关的后置定语、被动语态,还有非限定动词性动词的译法,通过特殊例子的翻译学,让学生解决剩下的知识点难题。

  总的而言,教师在课堂教学中要注意学生的学表现情况,要分析学生是否了解这个词汇的使用和句子的翻译,可以布置一些作业让学生自主学,例如总结相关词汇用法和句子用法。同时教师也要收集学生遇到的问题,在课堂中及时解答。

  以多模态、实践教学为途径

  其一,多模态教学。在科技英语翻译教学中,多模态教学是一种有效的教学方法。教师可以利用信息化技术和计算机系统平台,通过语言、图像、视频等多种方式来展现知识点,让学生更加直观地学知识。相比于传统的文本和黑板板书的教学方式,多模态教学更容易受到学生的欢迎,同时也能提高课堂的活跃氛围。例如,在教授计算机编程语言时,教师可以利用多媒体技术来展示代码样例、调试过程、程序运行效果等,以便学生更好地理解和掌握编程语言的应用方法和技巧。在科技英语翻译教学中,教师可以利用多媒体技术来展示科技英语中的专业术语、表达方式、实际应用场景等,以便学生更好地理解和掌握科技英语翻译的技能和应用方法。此外,多模态教学还可以通过游戏的方式来开展教学,让学生扮演相关的角色,加深对知识点的学和理解。例如,在医学领域中,可以利用虚拟现实技术来模拟手术操作过程,让学生亲身参与并体验,从而更好地理解和掌握相关的医学知识和技能。因此,在科技英语翻译教学中,教师可以采用多种方式来展示知识点,如语言、图像、视频等,以便学生更加直观地学知识。同时,还可以通过游戏的方式来开展教学,加深对知识点的学和理解,提高课堂的活跃氛围。

  其二,实践教学。不可否认,当前我国教育正处于传统教学模式中,也就是重理论、轻实践的教学模式。大部分高校在开展教学时都会以理论知识的学为主,忽略实践教学。而科技英语属于实践类型较强的科目,在教学过程中必然少不了相关的实践教学。因此新时代需要改进相关的教学观念和教学方式,加入实践教学比例。具体参考如下:首先教师可以带领学生参观实验中心,根据相关的教学主题和教学计划,开展实验中心参观课程。当然也可以聘请一些优秀专家,指导学生实践教学活动,通过解答学生的问题,方便学生写报告。其次需要落实实制度,带领学生到机械加工车间实,通过了解当前的就业环境,加强对自身专业的了解和课程的了解,从而在教师的指导下完成实报告。最后是要总结实践内容,进行考核评估。不管是参观活动,还是进行实,都需要自己用英语总结报告,可以通过大量的翻阅资料和教师咨询完成总结报告。最后教师要考核评估学生的报告水平。

  科技英语在今天的世界中扮演着越来越重要的角色,因此科技英语翻译教学也变得越来越重要。通过本文的介绍,可以看到科技英语翻译教学需要注重科技英语的特点,并采用多种途径和方法进行教学,如多模态和实践教学。同时,基于档案袋的学方法也是一个值得尝试的方向。希望本文能够为广大翻译爱好者提供一些有益的启示。

  (作者:甘文,宜春学院)



相关推荐

评论

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱
  • 网址